Keine exakte Übersetzung gefunden für حرب غير مشروعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حرب غير مشروعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Mayo de 2003: para protestar contra la guerra ilegal contra el Iraq, la Federación organizó en España un tribunal de opinión sobre la guerra contra el Iraq en el que participaron destacados expertos.
    - أيار/مايو 2003 - نظم الاتحاد في إسبانيا ”محكمة الرأي حول الحرب ضد العراق“ لإبراز الحرب غير المشروعة ضد العراق، بمشاركة خبراء مرموقين ذوو اطلاع كبير على الموضوع.
  • Se expresó la opinión de que era necesario considerar el supuesto en que las partes en un conflicto armado hubiesen sacado provecho de una guerra ilícita, y de que el hecho de atenerse exclusivamente al criterio de la intención de las partes podía conducir a una conclusión diferente.
    وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري النظر في الحالة التي يكون قد استفاد فيها الأطراف في نزاع مسلح من حرب غير مشروعة، وأن اللجوء إلى معيار نية الأطراف دون غيره يمكن أن يؤدي إلى استنتاج مختلف.
  • Se expresó la opinión de que era necesario considerar el caso de que las partes en un conflicto armado hubiesen sacado provecho de una guerra ilegal, y se dijo que recurrir al solo criterio de la intención de las partes podía conducir a una conclusión diferente.
    وأُعرب عن الرأي وأنه من الضروري النظر في الحالة التي يستفيد منها الأطراف في نزاع مسلح من حرب غير مشروعة، وأن اللجوء إلى معيار النية دون غيره يمكن أن يؤدي إلى استنتاج مختلف.
  • Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos. Crímenes de lesa humanidad.
    وتشمل جرائم الحرب على سبيل المثال الهجمات العشوائية على المدنيين، وإساءة معاملة أسرى الحرب أو المعتقلين من المقاتلين الأعداء أو تعذيبهم، واغتصاب المدنيين، واستخدام الأساليب أو الوسائل الحربية غير المشروعة إلخ.
  • El segundo se refiere a la idea tradicional de que, dado que el recurso a la guerra entre Estados es ilegal, queda fuera del ámbito del derecho internacional, los tratados quedan excluidos de los debates sobre los conflictos armados; de ahí, todo intento de pasar a nuevas esferas requiere un planteamiento cauteloso.
    والسؤال الثاني يتعلق بالفكرة التقليدية المتمثلة في أن المعاهدات مستثناة من مناقشات النزاع المسلح لأن لجوء الدول إلى الحرب عمل غير مشروع يقع خارج إطار القانون الدولي؛ ولذلك، فإن أية محاولة للانتقال إلى ميادين جديدة يقتضي الأخذ بنهج حذر.
  • Lo anterior nos permitió, en la medida de nuestros recursos, medios y posibilidades, así como con el apoyo de países amigos, avanzar en la lucha contra el tráfico ilícito de armas, pero para continuar con este tipo de positivas y exitosas campañas se vuelve imperativo contar con el decidido apoyo de la comunidad internacional.
    وقد زودنا كل ذلك بالوسائل والإمكانيات، في حدود مواردنا وبمساعدة من البلدان الصديقة، لإحراز تقدم في الحرب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة. بيد أننا لكي نواصل الاضطلاع بهذه الحملات الإيجابية الناجحة، لابد لنا من دعم راسخ من المجتمع الدولي.
  • Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
    ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
  • Gracias a su apoyo político y a la contribución financiera que aporta a los proyectos relacionados con las armas ligeras, la Unión Europea se ha convertido así también en uno de los principales agentes internacionales de lucha contra el comercio ilícito de armas ligeras, y pretende continuar por ese camino.
    أصبح الاتحاد الأوروبي عبر دعمه السياسي ومساهماته المالية لمشاريع تتعلق بالأسلحة الصغيرة أحد أكبر اللاعبين الدوليين في الحرب على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة وهو عازم على الاستمرار في هذا الطريق.
  • Las disposiciones de los Convenios de Ginebra relativas a las infracciones graves también prevén la prohibición de la destrucción y la apropiación de bienes, no justificada por necesidades militares y efectuada ilícita y arbitrariamente (véase Primer Convenio de Ginebra, artículo 50 in fine; Segundo Convenio de Ginebra, artículo 51 in fine; Cuarto Convenio de Ginebra, artículo 147 in fine; Protocolo Adicional I, artículo 51 1) in fine).
    وتنص الأحكام المتصلة بالمخالفات الجسيمة في اتفاقيات جنيف أيضا على حظر تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها على نطاق واسع على نحو لا تبرره الضروروات الحربية وبطريقة غير مشروعة وتعسفية (انظر اتفاقية جنيف الأولى، المادة 50، في النهاية)؛ واتفاقية جنيف الثانية، المادة 51، في النهاية؛ واتفاقية جنيف الرابعة، المادة 147، في النهاية؛ والبروتوكول الإضافي الأول، المادة 51 (1) في النهاية.